您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

四个发音和一个单句

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-30 16:30:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 四个发音和一个单句.

作者:ppaii 2005-7-16 13:20:00)

四个发音和一个单句.

脇迫  屈服 中腹

桂林

せっかくではございますが、こればかりは辞退させていただきます。这个详细点说明

又要高人指点了.

作者:Espanol1 2005-7-16 13:41:00)


脅迫(きょうはく)  屈服(くっぷく)    中腹(ちゅうふく)

直译是请让我辞退

全句意为:虽说很难得,但我不能接受,请原谅。

作者:sinjiok 2005-7-16 17:26:00)


桂林 けいりん

作者:feihongly 2005-7-16 17:48:00)


せっかくではございますが、こればかりは辞退させていただきます

せっかく  他有很多意思,但总体表示一种不得已的惋惜之意

这里要看上下文才可以翻译的准确,比如可以理解为:这个机会确实很难得,但这件事您还是另请高明吧

总之,基本上表示想要辞退某件事情并且委婉地表达惋惜之情。

作者:ppaii 2005-7-17 12:01:00)


谢谢各位。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告