若您想参与论坛讨论请点击后面连接: “お上がり下さい”中“上がり”是名词还是动词?
“お上がり下さい”中“上がり”是名词还是动词?
这句话能不能说成“お上がって下さい”?
谢谢,请指教。
おあがりください(なさい) 名词应该开始接触了吧? 有一种名词, 动词词尾变成 い 段的,这个就是。
あがってください 动词。 一般前面没有お、 ご。
虽然如Captor所说,名词词尾变い 段假名可作名词,不过这里不是。
「お上がり下さい」在语法中还是称为动词。不过是动词的连用形。
「お(ご)。。。ください」是敬语惯用型。
中间接五段、一段动词连用形(ます形)或サ变动词的词干。
例えば:
お話しください。
ご注意ください。
那敬语前面的“お”和“ご”在用法上有什么区别呢?能不能互换呢?
记得好像是音读和训读的区别,一般不能互换。
比如上面的兄弟提到的“注意”的“注”读“ちゅう”是音读,前面放“ご”,但是训读的"注ぐ"(そそぐ)就用“お”了、变成“おそそぎください”了
但是记住并不是绝对的
晕,刚才网和人一样锈逗了.
连回帖都回了个大白板, 我看着它发出去的呢.
多谢纠正, 我的解释是错的, 大家看仔细了.
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题