若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问包饺子及包粽子用什么动词? 作者:黄小芳 2005-7-13 11:31:00)
请问包饺子及包粽子用什么动词? 如题。 作者:frederic 2005-7-13 11:34:00)
作るじゃだめか? 作者:aosora 2005-7-13 11:44:00)
作る 作者:乖鸭鸭 2005-7-13 13:54:00)
包む(つつむ)でしょう。 作者:Captor 2005-7-13 14:02:00)
中国特色饮食, 只要动作复杂的, 可以用 作る 饺子这里 用 つつむ 没错. 对方懂的话就用这个好了. 有的时候 , つつむ太具体, 就把擀面和面,下饺子的过程忽略, 就是大家一起包啊. 泛泛来讲,还是 作る 这种笼统些, 好懂. 作者:amao 2005-7-13 14:25:00)
作る:正如楼上所述,这是个万能的词。 连“生孩子”这样的事儿都可以说「子供を作る」。 作者:newfuji 2005-7-13 14:50:00)
餃子を包む(つつむ)って聞いたことないね。 作る(つくる)で十分と思いますよ。 作者:newfuji 2005-7-13 14:54:00)
“生孩子”の意味は二つあります。 1、分娩ーー子供を生む(うむ)。 2、子作り(こづくり)ーー子供を作る(つくる)。赤ちゃんがおなかにできるまでのことをいう。 作者:frederic 2005-7-13 16:14:00)
柔らかく、きみをつつむ、あの 餃子皮 になる …… 作者:newfuji 2005-7-13 16:23:00)
hahahahah!!!!!! federicは小田ファンですか? 作者:frederic 2005-7-13 16:33:00)
残念ですが、僕ただ織田裕二が好きだけだ。 「東愛」もあまり好きじゃないです。 作者:sinjiok 2005-7-13 16:35:00)
餃子を作る。 餃子の具を ( 餃子の皮で ) 包む。 [此贴子已经被作者于2005-7-13 17:31:08编辑过] 作者:nutrition 2005-7-13 17:40:00)
不过,日本人也吃粽子吗?呵呵! 作者:sofy 2005-7-13 23:03:00)
吃的呀,日本也有端午节的,不过日本人的粽比较甜. http://www.yuloo.com/wyks/riyu/ry-rbfq/2003-01/1063149740.html [此贴子已经被作者于2005-7-13 23:06:05编辑过] 作者:feihongly 2005-7-13 23:07:00)
以下是引用sofy在2005-7-13 23:03:00的发言:
吃的呀,日本也有端午节的,不过日本人的粽比较甜. http://www.yuloo.com/wyks/riyu/ry-rbfq/2003-01/1063149740.html 甘くなくて、しかも中国のやつと大体同じものもありますよ!食べたことがあるから。 作者:sofy 2005-7-13 23:18:00)
あっ、そうか それでは、味が同じですか 作者:sinjiok 2005-7-13 23:23:00)
以下是引用nutrition在2005-7-13 17:40:00的发言:
不过,日本人也吃粽子吗?呵呵! もちろん、食べますよ。 作者:bitoc 2005-7-14 9:18:00)
粽子は日本語で何と言いますか? 作者:津田沼 2005-7-14 10:54:00)
粽;ちまき。 |
请问包饺子及包粽子用什么动词?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子