您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

请问包饺子及包粽子用什么动词?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-30 8:16:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问包饺子及包粽子用什么动词?

作者:黄小芳 2005-7-13 11:31:00)

请问包饺子及包粽子用什么动词?
如题。
作者:frederic 2005-7-13 11:34:00)


作るじゃだめか?

作者:aosora 2005-7-13 11:44:00)


作る
作者:乖鸭鸭 2005-7-13 13:54:00)


包む(つつむ)でしょう。
作者:Captor 2005-7-13 14:02:00)


中国特色饮食,  只要动作复杂的, 可以用  作る

饺子这里 用 つつむ 没错.           对方懂的话就用这个好了.

有的时候 , つつむ太具体, 就把擀面和面,下饺子的过程忽略, 就是大家一起包啊.    泛泛来讲,还是 作る 这种笼统些, 好懂.

作者:amao 2005-7-13 14:25:00)


作る:正如楼上所述,这是个万能的词。

连“生孩子”这样的事儿都可以说「子供を作る」。

作者:newfuji 2005-7-13 14:50:00)


餃子を包む(つつむ)って聞いたことないね。

作る(つくる)で十分と思いますよ。

作者:newfuji 2005-7-13 14:54:00)


“生孩子”の意味は二つあります。

1、分娩ーー子供を生む(うむ)。

2、子作り(こづくり)ーー子供を作る(つくる)。赤ちゃんがおなかにできるまでのことをいう。

作者:frederic 2005-7-13 16:14:00)


柔らかく、きみをつつむ、あの

餃子皮

になる

……

作者:newfuji 2005-7-13 16:23:00)


hahahahah!!!!!!  federicは小田ファンですか?
作者:frederic 2005-7-13 16:33:00)


残念ですが、僕ただ織田裕二が好きだけだ。

「東愛」もあまり好きじゃないです。

作者:sinjiok 2005-7-13 16:35:00)


餃子を作る。

餃子の具を ( 餃子の皮で ) 包む


[此贴子已经被作者于2005-7-13 17:31:08编辑过]
作者:nutrition 2005-7-13 17:40:00)


不过,日本人也吃粽子吗?呵呵!
作者:sofy 2005-7-13 23:03:00)


吃的呀,日本也有端午节的,不过日本人的粽比较甜.

http://www.yuloo.com/wyks/riyu/ry-rbfq/2003-01/1063149740.html


[此贴子已经被作者于2005-7-13 23:06:05编辑过]
作者:feihongly 2005-7-13 23:07:00)


以下是引用sofy在2005-7-13 23:03:00的发言:

吃的呀,日本也有端午节的,不过日本人的粽比较甜.

http://www.yuloo.com/wyks/riyu/ry-rbfq/2003-01/1063149740.html



甘くなくて、しかも中国のやつと大体同じものもありますよ!食べたことがあるから。
作者:sofy 2005-7-13 23:18:00)


あっ、そうか

それでは、味が同じですか

作者:sinjiok 2005-7-13 23:23:00)


以下是引用nutrition在2005-7-13 17:40:00的发言:
不过,日本人也吃粽子吗?呵呵!
もちろん、食べますよ。
作者:bitoc 2005-7-14 9:18:00)


粽子は日本語で何と言いますか?
作者:津田沼 2005-7-14 10:54:00)


粽;ちまき。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告