若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 工程とび 如何译??求教高手!!!!
前後文がありませんか?
工程鳶(とび)---工程打桩架子
不是把老大?
打桩架子?
整句是这样的“工程とび、誤組付、混入の防止”
我觉得应该是“防止工序*****、错误组装和混装”
您再给整整??
谢谢
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题