您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文
翻译问题求教

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译问题求教

作者:kikiheya 2005-7-9 16:45:00)

翻译问题求教

表書きの最上部に赤い線を引いて出します。

現金書留はそのための特別の封筒があるので、それを買って使います。

料金を払いたくないと思えば、受け取らなくてもいいことになります。

请问以上3句怎么翻译?

大変喜ばれていました。喜ばれる是什么语态啊?

作者:kikiheya 2005-7-10 9:17:00)


啊,没人帮我 翻译吗

作者:shichua 2005-7-10 11:19:00)


表書きの最上部に赤い線を引いて出します。去掉正面的最上部的红色线就可以取出??? 引く的意思太多了,不知道怎么翻译为好.

現金書留はそのための特別の封筒があるので、それを買って使います。因挂号有专门的信封,所以就买那个使用.

料金を払いたくないと思えば、受け取らなくてもいいことになります。如果不想付费的话,不接收也可以.

请问以上3句怎么翻译?

大変喜ばれていました。喜ばれる是什么语态啊?   被动态

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章