您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

求助翻译一句话

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-27 11:53:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助翻译一句话

作者:shikenfun 2005-7-8 8:07:00)

求助翻译一句话

A:洋子さんに使わせてもらったらどうですか?

B:はい、そうします。

请问第一句怎么翻,特别是红色部份,不知用法是什么,请教.

作者:tonyfoxdemon 2005-7-8 8:58:00)


向洋子请求:让你使用这件东西。

得到样子的批准,使用这件东西。

作者:shikenfun 2005-7-8 10:08:00)


非常感谢,明白这句话的意思了。但因里面没有人称代词,怎么判断是让你用还是让我用呢?
作者:ユエ 2005-7-8 10:17:00)


使わせ

就知道了啊

作者:shikenfun 2005-7-8 10:26:00)


以下是引用nancy19860119在2005-7-8 10:17:00的发言:

使わせ

就知道了啊

对不起,我对这种用法很不了解。那如果是让我用该怎么说呢?
作者:老肖 2005-7-8 12:38:00)


以下是引用shikenfun在2005-7-8 10:26:00的发言:
对不起,我对这种用法很不了解。那如果是让我用该怎么说呢?

那就直接用「洋子さんに使わせてもらいます」/请求洋子让我用。就行了。

作者:bitoc 2005-7-8 20:51:00)


以下是引用shikenfun在2005-7-8 10:08:00的发言:
非常感谢,明白这句话的意思了。但因里面没有人称代词,怎么判断是让你用还是让我用呢?


是没法判断. 但是因为"どうですか"明显是建议的语气, 所以至少不是"让我用", 而只可能是"让你用"或者"让咱们(包括我)用". 然后再看下文的"はい、そうします。", 就知道只能是"让你用"了.


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告