您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文
取り敢えずごれいかたがた近況ご報告まで 请教这句话的意思

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 取り敢えずごれいかたがた近況ご報告まで

作者:cenjiao 2005-7-7 22:59:00)

取り敢えずごれいかたがた近況ご報告まで

取り敢えずごれいかたがた近況ご報告まで 请教这句话的意思

作者:老肖 2005-7-7 23:50:00)


首先向大家问好,顺便报告近况。
作者:sinjiok 2005-7-8 12:21:00)


取り敢えずれいかたがた近況ご報告まで. X

取り敢えずれいかたがた近況ご報告まで O   

   取り敢えず御礼方々近況ご報告まで


[此贴子已经被作者于2005-7-8 12:26:58编辑过]
作者:老肖 2005-7-8 13:11:00)


sinjiokさん说得对,应该是「お礼」,不应该是「ご礼」,我还没发现呢,惭愧。
作者:cenjiao 2005-7-8 22:29:00)


可是,老师,这是我们书上的原话呀,我看了,没有错呀
作者:老肖 2005-7-9 13:49:00)


日语习惯是不说「ご礼」的,应该说「お礼」。

作者:feihongly 2005-7-9 15:30:00)


以下是引用cenjiao在2005-7-8 22:29:00的发言:
可是,老师,这是我们书上的原话呀,我看了,没有错呀


本もよく間違ってるもんじゃあ

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章