若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问这个假定句中的一个助词的属性
促成栽培の進歩がなければ、こんなことは無理でしょうね。
我的疑问是:
进步的原形是進歩ます
该动词变成否定假定形以后应该是進歩しなければ
但此处却是一个助词が,请问这个助词所表达的含义和属性。
谢谢哦
没明白
那个进步是个名词啊,看前面的助词就知道了
所以全部看成一个主语吧,促成栽培の進歩がない,是“没有促成栽培的进步”,换成假定型促成栽培の進歩がなければ不就是“如果没有促成栽培的进步”了吗
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题