您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

我们口头常说的:不要太......了,刚刚好就行了"怎么翻好

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 10:40:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]我们口头常说的:不要太......了,刚刚好就行了"怎么翻好

作者:mygame 2005-6-30 19:42:00)

[求助]我们口头常说的:不要太......了,刚刚好就行了"怎么翻好

比如说:水不要太烫,刚刚好就行.

「熱すぎないように、、、、熱さはいい加減でいいです。」

不要买太多了.

「買いすぎないように」

这样翻可以吗.

作者:shichua 2005-6-30 19:44:00)


正しいと思う
作者:ユエ 2005-6-30 19:47:00)


水はとても温めないでください

とても多く買わないでください

这样说是不是可以啊

作者:冷羽ひとり 2005-6-30 19:48:00)


あまり厚くないように あまり飲まないように

適当に書いておけばよい 適当に食べていい

作者:新宿龍義 2005-6-30 19:50:00)


看到标题,我第一反映也是「あまり。。。ない」

作者:dog20360 2005-6-30 20:09:00)


以下是引用新宿龍義在2005-6-30 19:50:00的发言:

看到标题,我第一反映也是「あまり。。。ない」

同感

不过口语中应该更简单

作者:老肖 2005-7-1 12:49:00)


以下是引用nancy19860119在2005-6-30 19:47:00的发言:

水はとても温めないでください

とても多く買わないでください

这样说是不是可以啊

错句,「とても」不能用在这里。

「とても」后面用动词可能态的否定句,有“想干某事,但心有余而力蛔恪钡挠镆狻H纾?/P>

とても買えない。/根本买不到,(很难买到)。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告