若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 向高手请教!请帮忙修正!
请帮忙修正!
電気を利用して動作するもののほとんどに使われそうな勢いで爆発的に用途も増え続けています。
利用电气工作的产品中的绝大部分,在似乎都可能被运用的形势下爆发性的用途也在继续增长。
如果这么说的话,你的汉语翻译的有点问题。
如果按你现在说的,你可以就把顺序换一下
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题