努力を重ねた彼は、とうとう医者となった
努力を重ねた彼は、とうとう医者になった
上面两句话意思不同,前者是名义上的医生,后者是实际意义上的医生。具体用法和区别见以下解释。
关于「になる」和「となる」的用法区别
一)、两者有时意义完全一样,例如:
1、2に3を足すと5になる(○となる)。/2加3等于5。
2、水を沸(わ)かすと、湯になる(○となる)。/水烧沸腾就是开水。
二)、「になる」强调逐渐的、自然的变化结果,「となる」强调突然的、人为的变化结果。例如:
1、穏やかな天気がだんだん嵐になった(×となった)。/平静的天空逐渐转变成为暴风雨。
2、穏やかな天気が急に嵐となった(×になった)。/平静的天空突然变成为暴风雨。
3、私の娘はもう三人の子の母親になった。/我的女儿已经成为三个孩子的妈妈了。(如用「となる」则表示突然之间收了三个养子女)。
4、交通事故で、廃人(はいじん)となった(×になった)。/因交通事故变成了残废。
三)、「になる」强调预期的变化结果,「となる」强调出乎意料的变化结果。例如:
1、努力した結果、学者になった。/努力的结果是成为一名学者。
2、長い間の努力も水の泡となった。/长期的努力也化为泡影。
四)、「になる」强调永久地、绝对的、内在的变化结果,「となる」强调一时的、相对的、外表的变化结果。例如:
1、親になる。/成为父母亲。(表示生身父母,这种关系是永久的、绝对的、内在的)
2、親となる。/成为父母亲。(表示名义上的、责任上的、户籍上的父母)
3、うちの犬も母親になった(?となった)。/我家的狗当上妈妈了。(如用となる则表示当上了名义上的妈妈)
五)、「になる」表示变化时,表示人或事物的交替、取代;「となる」只是表示外在的变形,不表示取代。例如:
1、今度社長は田中氏になりまいた。/这次经理由田中担任。(田中取代了社长)
2、金になる商売。/赚钱的生意。(生意变成了金钱)
3、着物が米になった。/用和服换来了米。(旧事物消亡,新事物诞生)
4、私生活が小説となるなんて、いい商売だね。/私生活能成为小说,真是好行当啊。(私生活并未消失,而只是变换了存在形式)
5、災(わざわ)いが変じて福となる。/转祸为福。(祸本身依然存在,只是把它当作福来接受而已)
六)、「になる」多用于口语,「となる」含有文言色彩多用于谚语或惯用语中。
1、ちりも積もれば山になる/积少成多。(用于口语)
2、ちりも積もれば山となる/积少成多。(用于文章)