您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

翻译:被警察带到派出所,被动态的位置问题

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 10:03:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]翻译:被警察带到派出所,被动态的位置问题

作者:mygame 2005-6-24 20:49:00)

[求助]翻译:被警察带到派出所,被动态的位置问题

我记得好像听过日本人说过「警察に連れて、交番に行く(行かれる)」这样的句子.是不是"被警察带到派出所"的意思啊?

但"被警察带到派出所"的翻译不是「警察に連れられて、交番に行く」吗?

还是不听错记错了??

作者:Captor 2005-6-24 21:02:00)


都对吧。

以我的语感。

作者:沙漠风暴 2005-6-24 21:12:00)


你以前问过类似的问题!!

你看看这里

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?BoardID=54&ID=23624

作者:老肖 2005-6-25 1:20:00)


警察に連れて、交番に行く

这句话的意思是:跟着警察去派出所。

这里的「連れる」是“跟着~”的意思,不是“带~”。

作者:冷羽ひとり 2005-6-25 10:08:00)


警察につれて交番に行かされる。という言い方は語感から違うよね。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告