您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

"依頼するようにします",怎么翻译好??

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 9:52:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]翻译一句「。。。。依頼するようにします」

作者:mygame 2005-6-23 20:35:00)

[求助]翻译一句「。。。。依頼するようにします」

「私もMISCで頑張って積んで依頼するようにします。」

"依頼するようにします",怎么翻译好??

前文是说一个日本人发一个文件到公司的电脑里来,但那个文件打不开.他就只好让日本方面自己处理那个文件.他就回了这么一句话.里面的MISC是一个软件的名字.

主要要表达的意思是不是说:我也会努力学习MISC,通过积累,以后争取能够成功那这个文件发给你们,托付你们来完成.??????????????????????????

作者:Captor 2005-6-23 21:47:00)


頑張って積んで    类似  頑張り続けて 

猜想如下

你们公司用卓望的系统外包工作,  对方无法提供MISC平台的数据, 所以说争取能   使用 MISC平台, 并最终把业务交给你们。

你的理解应该不差。            misc是卓望的数据业务管理平台么?  


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告