若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 「ひとり上手」って?
习惯了一个人(的生活)
一人に慣れたこと
喜欢独身, 独来独往, 带有“就算这样也不感到孤独”, 也用来形容单亲母亲抚养孩子之类。。。。。。当然, 一般是形容女性。
"一个人生活很上手"?恩,理解得通.
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题