若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这样句有什么区别?
私は家へ行きたいと思います、
私は家へ行こうと思います、
这样句有什么区别?
没什么明显的区别吧
不过我觉得后者更强调“想回家”
「~たい」和「~たいと思う」表示内心对某行动的希望和向往。即使不能实现也无关紧要。
「しょうとする」或「しようと思う」,表示前期所有准备工作都已具备,即将对某事付诸实施。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题