日文汉字--->中文汉字, 基本上就是繁体, 但要注意
1 有的汉字中文繁体有几种字体, 日文往往只有一个。
2 笔画和笔顺可能有差异
3 有自造汉字, 未必对应某个繁体汉字。
即使是南极星, 也是用GBK码 直接转 GB来看
JIS和 GBK的汉字 不通用。(所以南极星这么做实际上是有漏洞的)
但 用在网上, 多半网页都会转码, 所以平常用熟了南极星的 GBK 打字, 存为unicode文本, word文本, 网页发送,mail等,出来就一样了。
这种对应表无需查找, 用到汉字的时候, 一打就出来了(反而倒是中文汉字你需要用中文输入法重新“笔画输入”一遍)