您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

什么时候可以用される

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 9:07:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 什么时候可以用される

作者:sir2000 2005-6-20 14:05:00)

什么时候可以用される

される是表示被动的句子。

但是什么时候要用被动句,什么时候用主动句呢?

比如

一覧が表示されます。

一覧を表示します。

使用的时候有什么区别呢?

又比如表示状态的句子

ドアが開けています。

我问过日本人,她说下面这个句子的意思是,门可以被打开,而不是门被打开,因为日语里面没有门被打开这种说法。那么什么时候可以用被动句呢?

ドアが開けられます。

作者:冷羽ひとり 2005-6-20 14:30:00)


好像没有这个说法的,为什么门不可以被打开呢?用被动句通常格助词都是主动句的情况下格助词都是
作者:sir2000 2005-6-20 14:38:00)


是啊,我也纳闷呢。

老师说,跟自己相关的事情可以用被动。

好像是这个意思,她都是用日语讲的,我也没太听明白。

所以来问问。

作者:sunshine_25 2005-6-20 16:18:00)


我也来顶一下,本人经常就是遇到这个问题,不知道什么时候应该使用?
作者:老肖 2005-6-20 23:16:00)


「ドアが開けています。」——这个句子不通,应说成:「ドアが開けてあります」、「ドアが開けられています。」或「ドアが開いています。」
作者:etamq 2005-6-20 23:31:00)


私も困っています。誰か詳細の説明を教えてくれられますか。よろしくお願いします。

作者:老肖 2005-6-21 10:03:00)


平常说话说多了就会自然掌握一些规律的,我讲几条简单的原理:

一、前后为同一动作主体,因前项原因而受到后项他人的动作,这时只能用被动句,不能用主动句。例如:

1、花子は授業に遅れて、先生に叱られました。/花子因上课迟到,被老师批评了。

×花子は授業に遅れて、先生は叱りました。

2、僕は電車で不注意のために財布をすりに取られました。/我在电车上,不小心钱包被小偷偷了。

×僕は電車で不注意のためにすりは財布を取りました。

二、当动作主体为不明确或不可知时,其动作只能用被动态,不能用主动句。例如:

1、その諺は青年の間広く使われている。/这条谚语在青年人当中被广泛使用。

×その諺は青年の間広く使っている。

2、運動会は明日市体育館で行われるそうです。/听说明天在市体育馆举办运动会。

×運動会は明日市体育館で行うそうです。

三、自动词用被动态属于受害被动句,用于主体因之而受到某种损害时,这时要用被动句,用主动句不好。例如:

1、太郎は父に死なれて進学できなかった。/太郎因为死了父亲而没能升学。

?太郎は父が死んで進学できなかった。——本句语法也通,但不美。

2、観光者がにわか雨に降られました。/游客们被阵雨淋了。

×にわか雨が観光者に降りました。

四、当动作主体为无情物时,句子要用被动句,不能用主动句。例如:

1、猫がマフラーで(或に)包まれている。/猫用(被)围巾包着。

×マフラーは猫を包んでいる。

2、マンションが緑に覆われている。/公寓被林木所覆盖。

×緑はマンションを覆っている。

还肯定有其他一些句子是只能用被动句,不能用主动句的,因一时想不出,就暂时说这些吧,待发现或想到后再补充。


[此贴子已经被作者于2005-6-22 0:16:25编辑过]
作者:etamq 2005-6-21 22:27:00)


多谢肖老师指点。
作者:etamq 2005-6-21 22:56:00)


多谢肖老师指点。
作者:老肖 2005-6-21 23:56:00)


いいえ、どういたいまして。

另外,我觉得:

一、在间接被动句中,带宾格「を」的句子,也是用被动态自然,用主动句不自然。例如:

1、太郎は犬に足を咬まれて、血が沢山出た。/太郎被狗咬了脚,淌了很多血。

×犬は太郎の足を咬んで、太郎は血が沢山出た。 (注意,根据接续助词「て」的接续原理,本句不符合て的使用原理,属于错句。)

2、私は誰にも文句を言われなくて済んだ。/谁也没有埋怨我,事情就了结了。

×誰も私に文句を言わなくて、私は済んだ。

二、有些已构成惯用句型的被动句,不能用主动句替代。例如:

1、魯迅の文章はとても分かりにくいと言われている(×と言っている)。/一般认为鲁迅的文章不好懂。

2、頂上に登ると、空気は三分の一ほど薄くなるとされている(×としている)。/一般认为登上山顶,空气将稀薄三分之一。

作者:fisio2 2005-6-22 10:42:00)


本当に勉强になりました


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告