若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 各位达人能不能帮我看一下 THANK YOU 作者:渡し 2005-6-13 15:28:00)
各位达人能不能帮我看一下 THANK YOU 大家好,那么我现在就开始我的报告 皆さん、こんにちは、それでは、私の報告を始めます 接下来,我将按照下面的内容进行说明 ?、私は以下の内容により説明していきます 这次我研修的目的有以下几点 今回私の研修の目的は?。。。。。。 对于这次的研修树立了以下的目标 今回の研修に対して以下の目標を目指しました 我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明 私は製品を開発するときに遭う問題について説明していきます 因为零件和零件更好得接触了,制品品质得到了提高 部品と部品の接触がよくなるので、製品の品質が高くなる 加强对于工人的指导 作業場の人の指導を高める 这是我在报告时用的 各位达人能不能帮我看一下,改一下,先说个谢字先!
作者:aosora 2005-6-13 15:34:00)
加强对于工人的指导 作業者への指導を強化する 作者:渡し 2005-6-13 15:38:00)
有難う 御座います 別の句を教えてくれないか? ![]() 作者:aosora 2005-6-13 15:52:00)
大家好,那么我现在就开始我的报告 皆さん、こんにちは、今から研修報告を始めます 接下来,我将按照下面的内容进行说明 つきまして、以下の内容にそって説明していきます 作者:aosora 2005-6-13 15:59:00)
这次我研修的目的有以下几点 今回の研修は以下の狙いをもって進めてきました。 对于这次的研修树立了以下的目标 今回の研修において以下の目標を設定しました 我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明 製品開発時に出た問題について説明していきます 因为零件和零件更好得接触了,制品品质得到了提高 部品と部品がちゃんとあたるようになったので、製品の品質が高くなります。 あくまでもご参考までです。 作者:渡し 2005-6-13 15:59:00)
这次我研修的目的有以下几点 我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明 因为零件和零件更好得接触了,制品品质得到了提高 私は 自信がないので、以上の句も訳してもらっていいですか?? 真に感謝します!! ![]() ![]() 作者:sinjiok 2005-6-13 16:01:00)
大家好,那么我现在就开始我的报告 皆さん、こんにちは。それでは、今から私の報告を始めます。 接下来,我将按照下面的内容进行说明 私は以下の内容について説明していきます。 私は以下の内容について説明します。 这次我研修的目的有以下几点 今回の私の研修目的は、 对于这次的研修树立了以下的目标 今回の研修に対して、以下の目標を確定しました。 今回の研修に対して、以下の目標を樹立しました。 今回の研修目標は、以下のように決定しました。 我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明 私は製品を開発する時に発生した、いくつかの問題について説明していきます。 因为零件和零件更好得接触了,制品品质得到了提高 部品と部品の接触が更に良くなるので、製品の品質が高くなる。 部品と部品の接触が更に良くなるので、製品の品質が向上する。 加强对于工人的指导 作業者への指導を強化する。 参考まで。 [此贴子已经被作者于2005-6-13 16:09:03编辑过] 作者:渡し 2005-6-13 16:04:00)
皆 本当に強いですね!
![]() ![]() 作者:taoliang 2005-6-13 16:06:00)
青空ハ親切な人だね! 作者:渡し 2005-6-13 16:19:00)
心が美しいひとは本当に美しいと思います! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
各位达人能不能帮我看一下 THANK YOU
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子