您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

各位达人能不能帮我看一下 THANK YOU

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-17 11:17:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 各位达人能不能帮我看一下 THANK YOU

作者:渡し 2005-6-13 15:28:00)

各位达人能不能帮我看一下 THANK YOU

大家好,那么我现在就开始我的报告

皆さん、こんにちは、それでは、私の報告を始めます

接下来,我将按照下面的内容进行说明

?、私は以下の内容により説明していきます

这次我研修的目的有以下几点

今回私の研修の目的は?。。。。。。

对于这次的研修树立了以下的目标

今回の研修に対して以下の目標を目指しました

我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明

私は製品を開発するときに遭う問題について説明していきます

因为零件零件更好得接触了,制品品质得到了提高

部品と部品の接触がよくなるので、製品の品質が高くなる

加强对于工人的指导

作業場の人の指導を高める

这是我在报告时用的  

各位达人能不能帮我看一下,改一下,先说个谢字先!

作者:aosora 2005-6-13 15:34:00)


加强对于工人的指导

作業者への指導を強化する

作者:渡し 2005-6-13 15:38:00)


 有難う 御座います

 別の句を教えてくれないか?

作者:aosora 2005-6-13 15:52:00)


大家好,那么我现在就开始我的报告

皆さん、こんにちは、今から研修報告を始めます

接下来,我将按照下面的内容进行说明

つきまして、以下の内容にそって説明していきます

作者:aosora 2005-6-13 15:59:00)


这次我研修的目的有以下几点

今回の研修は以下の狙いをもって進めてきました。

对于这次的研修树立了以下的目标

今回の研修において以下の目標を設定しました

我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明

製品開発時に出た問題について説明していきます

因为零件零件更好得接触了,制品品质得到了提高

部品と部品がちゃんとあたるようになったので、製品の品質が高くなります。

あくまでもご参考までです。

作者:渡し 2005-6-13 15:59:00)


 

这次我研修的目的有以下几点

我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明

因为零件零件更好得接触了,制品品质得到了提高

私は 自信がないので、以上の句も訳してもらっていいですか??

真に感謝します!!

作者:sinjiok 2005-6-13 16:01:00)


大家好,那么我现在就开始我的报告

 皆さん、こんにちは。それでは、今から私の報告を始めます。

接下来,我将按照下面的内容进行说明

 私は以下の内容について説明していきます。

 私は以下の内容について説明します。

这次我研修的目的有以下几点

 今回の私の研修目的は、

对于这次的研修树立了以下的目标

 今回の研修に対して、以下の目標を確定しました。

 今回の研修に対して、以下の目標を樹立しました。

 今回の研修目標は、以下のように決定しました。

我将对制品开发时遇到的一些问题进行说明

 私は製品を開発する時に発生した、いくつかの問題について説明していきます。

因为零件零件更好得接触了,制品品质得到了提高

 部品と部品の接触が更に良くなるので、製品の品質が高くなる。

 部品と部品の接触が更に良くなるので、製品の品質が向上する。

加强对于工人的指导

 作業者への指導を強化する。

参考まで。


[此贴子已经被作者于2005-6-13 16:09:03编辑过]
作者:渡し 2005-6-13 16:04:00)


 皆 本当に強いですね!

 

作者:taoliang 2005-6-13 16:06:00)


青空ハ親切な人だね!
作者:渡し 2005-6-13 16:19:00)


  

   心が美しいひとは本当に美しいと思います!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告