若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 知りたくても知りようがない 作者:last168799 2005-6-12 18:51:00)
知りたくても知りようがない 大人がすることはない "XXがする"という文型はどんな意味を示していますか? ![]() ![]() ![]() 作者:新宿龍義 2005-6-12 19:42:00)
不是句型。 作者:tonyfoxdemon 2005-6-12 19:55:00)
应该是:大人がすることではない 作者:老肖 2005-6-12 20:05:00)
大人がすることはない。 这句话有歧义,如不与前后文对照,它具有三层意思。 1、大人没事干;——本意义不牵涉句型。 2、大人没必要干;——见如下句型; 3、大人不可能干。——见如下句型; 这句话中牵涉了一个句型:「~(する)ことはない」。意思有两个: 1、不必~、无须~; 2、不会~;不可能~。 另外「が」表示主语,与「~がする」句型无关。 作者:last168799 2005-6-13 17:58:00)
THANK YOU 作者:猫00 2005-6-13 18:08:00)
知りたくても知りようがない。 紅のところにどんな意味ですか?教えていただきませんでしょうか。 作者:tonyfoxdemon 2005-6-13 18:15:00)
想知道但没有办法知道,没有途径知道. |
"XXがする"という文型はどんな意味を示していますか?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子