您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

求教有经验的前辈,「転職」「転勤」

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-17 10:29:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]求教有经验的前辈,「転職」「転勤」

作者:mygame 2005-6-8 19:54:00)

[求助]求教有经验的前辈,「転職」「転勤」

「転職」、「転勤」都是调换工作吗?有什么公司内外之分或者使用场合的不用??


作者:tt11 2005-6-8 20:31:00)


転職,一般是指我们所说的跳槽

転勤、可能是公司安排你转到另一个公司工作或者是被分配干另外一个工作的意思,

以上は、まったく、自分の意見なんですが、、ご参考まで、もし、何か、問題がありましたら、ご指導お願いします。

作者:白涩 2005-6-8 21:23:00)


就是这个意思。

作者:无盐 2005-6-8 21:54:00)


転職:改行。(医生该行做老师)

転勤:调动,同一公司、机关内部换一个工作地点。(从上海调动到北京)

作者:tonyfoxdemon 2005-6-8 22:16:00)


以下是引用无盐在2005-6-8 21:54:00的发言:

転職:改行。(医生该行做老师)

転勤:调动,同一公司、机关内部换一个工作地点。(从上海调动到北京)

错,2楼正解

作者:无盐 2005-6-9 12:56:00)


転職:

転勤:


[此贴子已经被作者于2005-6-9 12:59:38编辑过]
作者:amao 2005-6-9 13:05:00)


以下是引用无盐在2005-6-8 21:54:00的发言:

転職:改行。(医生该行做老师)

転勤:调动,同一公司、机关内部换一个工作地点。(从上海调动到北京)

你的解释没有错。

但“転職”除有“改行”的意思外,一般是指“调离单位"的意思。也就是说“転職”是不同公司之间(非一个总公司)的调离,而“転勤”正像你说的是一个集团公司内部(在一个总公司内部)之间的“调动”。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告