若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]求教有经验的前辈,「転職」「転勤」
「転職」、「転勤」都是调换工作吗?有什么公司内外之分或者使用场合的不用??
転職,一般是指我们所说的跳槽
転勤、可能是公司安排你转到另一个公司工作或者是被分配干另外一个工作的意思,
以上は、まったく、自分の意見なんですが、、ご参考まで、もし、何か、問題がありましたら、ご指導お願いします。
就是这个意思。
転職:改行。(医生该行做老师)
転勤:调动,同一公司、机关内部换一个工作地点。(从上海调动到北京)
错,2楼正解
転職:
転勤:
你的解释没有错。
但“転職”除有“改行”的意思外,一般是指“调离单位"的意思。也就是说“転職”是不同公司之间(非一个总公司)的调离,而“転勤”正像你说的是一个集团公司内部(在一个总公司内部)之间的“调动”。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题