您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

经纪人日语怎么说呢?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-9 10:46:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 经纪人日语怎么说呢?

作者:sofy 2005-6-6 11:56:00)

经纪人日语怎么说呢?

演员们的经纪人怎么说呢?

先谢谢了!


[此贴子已经被作者于2005-6-7 18:46:28编辑过]
作者:amao 2005-6-6 12:02:00)


「ブローカー」かな?
作者:Captor 2005-6-6 12:37:00)


マネージャー

経理人 ?

中文经理人是指经纪人还是类似企业经理人这种啊?  中文都没表达清楚。

作者:man-f4 2005-6-6 14:19:00)


支配人
作者:tonyfoxdemon 2005-6-6 14:21:00)


以下是引用man-f4在2005-6-6 14:19:00的发言:
支配人


错了。那是店老板,3楼正解
[此贴子已经被作者于2005-6-6 14:25:06编辑过]
作者:爱幻想 2005-6-6 14:21:00)


是マーネージャー
作者:shichua 2005-6-6 15:22:00)


マネージャーが正しいです。
作者:sofy 2005-6-7 12:33:00)


以下是引用Captor在2005-6-6 12:37:00的发言:

マネージャー

経理人 ?

中文经理人是指经纪人还是类似企业经理人这种啊?  中文都没表达清楚。

不是公司的经理,是明星们的经纪人,我这样说清楚了吗?


[此贴子已经被作者于2005-6-7 18:49:50编辑过]
作者:tonyfoxdemon 2005-6-7 15:01:00)


就是明星的经济人,大家都明白,他也明白,他本来就喜欢故弄玄虚。。。。他告诉你的答案是对的。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告