若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 肖老师和黄小芳
8.自己用鸡蛋做糕点非常花时间.
自分で 卵からお菓子を作られているには大変時間がかかります。
自分で 卵でお菓子を作るには大変時間がかかります。
我人为 你的翻译不是很好的 小芳的对
玉子からおかしを(が)作られることは時間がかかる。
对于什么用什么作时 一般用什么什么られる
是を(が)我忘了
我认为,で、から 都可以,但是后面不能用什么什么られる
如:日本のお酒は米から/で作る。
油は豆から作る。
我们老师说如果用作る的原形是表示自己做的,一般自己是没有这个能力做的,因此这个句子要改为:
油は豆から作られている。或者できている
上面那个句子我用错了.换老师说的就应该用作る
日本のお酒は米から/で作る。
这句话是对的,但主语一改,情况就变了:
○私は米でお酒を造る。
×私は米からお酒を造る。
×私は米でお酒を作られる。
×私は米からお酒を作られる。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题