您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

誰かこの問題がわかりますか?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-9 10:29:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 皆さん お願い

作者:xingwenqi 2005-6-4 17:44:00)

皆さん お願い

SAIJO   MAIZURU  MINAMIDAITOJIMA

以上の三つのは日本の気象観測地点です。もし 誰か知ってるなら 教えて下さい。

また、英語の単語と日本語の単語がどうやって互いに交換します。誰かこの問題をわかりますか?

例えば シンガポール----singapore  

今僕はアジア地域の降水量の分析を研究しているんですけど、しらなかたっら研究に行くことが出来ません。

お願いします

作者:cba2008 2005-6-4 18:06:00)


西條ーーーsaijo              

ヤフーネットを使って、検索欄にsaijoそのままinputoするとすぐ 出ますね

舞鶴ーーーmizuru

作者:xingwenqi 2005-6-4 18:20:00)


ヤフーネットを使って、検索欄にsaijoそのままinputoするとすぐ 出ますね

これに対して、もうやったよ。でも 日本の地点を検索することができるが、

外国の地点に対して どうやってやるかいいか分からない。

出てくる文章は全部英語で書きますよ。

この地点の名称を日本語で書いて欲しい。言い換えて、この英語の単語を日本語でどうやって書くことを知りたいです。



[此贴子已经被作者于2005-6-4 18:31:51编辑过]
作者:cba2008 2005-6-4 18:40:00)


ヤフーjapan?

作者:tt11 2005-6-4 20:27:00)


www.yahoo.co.jp


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告