您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

なっています在这里表示什么?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-9 10:24:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问4个问题

作者:kikiheya 2005-6-4 10:01:00)

请问4个问题

まず第一に挙げられるのは住宅問題です。请问这句怎么翻译?

日本の教育はどうなっていますか。なっています在这里表示什么?

一部の大学に志願者が集中するでしょう。这句话怎么翻译?

はじめは失敗ばかりしています。ばかり后接している表示什么?

作者:muliyo 2005-6-4 11:11:00)


以下是引用kikiheya在2005-6-4 10:01:00的发言:

まず第一に挙げられるのは住宅問題です。请问这句怎么翻译?

首先被提出的是住宅问题?我不太确定……参考~

日本の教育はどうなっていますか。なっています在这里表示什么?

「なっています」的原型就是「なる」的持续体,整句话的意思是“日本的教育会变成怎样呢?”

はじめは失敗ばかりしています。ばかり后接している表示什么?

「ばかりしている」是一个固定句型,表示“尽……,光……”,这句话就是“刚开始的时候一直失败。”

     以上是我个人的拙见,请各位大虾指正!~~

作者:63603212 2005-6-4 14:40:00)


まず第一に挙げられるのは住宅問題です。

首推一指的是住宅问题

作者:老肖 2005-6-4 15:54:00)


まず第一に挙げられるのは住宅問題です。

2楼说得对,まず第一に是“首先”的意思。没有“首屈一指”的意思。

日本の教育はどうなっていますか。なっています在这里表示什么?

日本的教育是如何规定的(如何安排的)?

なっています——规定、安排。

一部の大学に志願者が集中するでしょう。这句话怎么翻译?

志愿者将集中到一部分大学里吧?

作者:muliyo 2005-6-4 16:13:00)


なるほど!^^


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告