您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

哪位高手请帮忙翻译

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-9 10:15:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]哪位高手请帮忙翻译

作者:koko0401 2005-6-3 11:10:00)

[求助]哪位高手请帮忙翻译

地球温暖化防止

オルソチタン酸バリウムのCO2吸収特性の発見

ムラタでは、チタン酸バリウム(BaTiO3)を構成材料とするオルソチタン酸バリウム(Ba2TiO4)が二酸化炭素(CO2)を550℃以上の高温で効率的に吸収する性能を有することを発見。ペットボトル1本分のチタン酸二バリウムが約5分で100rのCO2を吸収できることを確認しました。この技術は、単にチタン酸バリウム廃棄材料の有効利用の道を開拓したばかりでなく、地球環境保全において緊急課題とされる燃焼廃ガス中のCO2排出量削減に大きく貢献できるものと期待されます。

今後は、今までにない高温域でCO2が吸収できることの特徴を生かした新CO2回収システムの設計や新たな応用展開の可能性も踏まえて、実用化への道を探っていきます。

作者:shichua 2005-6-3 11:31:00)


今後は、今までにない高温域でCO2が吸収できることの特徴を生かした新CO2回収システムの設計や新たな応用展開の可能性も踏まえて、実用化への道を探っていきます。今后,我们将沿着至今为止所不能达到的在高温领域也能吸收CO2特征的新二氧化炭回收系统设计以及新的应用展开的可能性,并开辟出能够实用化的道路.

仅供参考,偶觉得翻译得不顺.

作者:dail_cui 2005-6-3 12:04:00)


今后,我们将根据具有在以往所达不到的高温环境中能够吸收二氧化碳特性的新型二氧化碳回收统设计,以及可能拓展的新应用,探索实用化的道路.

仅供参考

作者:koko0401 2005-6-3 13:46:00)


首先,谢谢楼主!但第一断还没有翻译呢!
作者:shichua 2005-6-3 14:51:00)


外来語が多すぎです。
作者:amao 2005-6-3 15:02:00)


以下是引用koko0401在2005-6-3 11:10:00的发言:

地球温暖化防止

发现原钛酸钡的CO2吸収特性

在(ムラタ),发现构成钛酸钡(BaTiO3)的材料原钛酸钡(Ba2TiO4)在550℃以上高温时具有高效吸收二氧化碳的功能。经确认,1瓶钛酸钡约在5分钟内可吸收100r的CO2。该技术不仅可开拓有效利用钛酸钡废弃材料的途径,在地球环境保护方面,对已成为紧急课题的降低燃烧废气中的CO2排出量也带来了很大的希望。


(2段略)



[此贴子已经被作者于2005-6-3 15:08:50编辑过]
作者:koko0401 2005-6-4 7:26:00)


amao Thank you!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告