若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 帮我看看!
現場責任者は、当工場における安全衛生管理組織を次の要領で編制し運営すると共に、「協力会社安全衛生管理組織表」(様式ー13)を担当課へ提出する。
帮我看看我翻译的有什么错误,请指出来!
现场负责人在当工厂的安全卫生管理组织以下面的要领编制营运的同时,向担当课提出了「合作公司安全卫生管理组织表」(格式—13)。
红字是我翻译的!
现场负责人要按照下述要领编制本工厂的安全卫生管理组织,并组织安全卫生管理,同时,向担当课提交「合作公司安全卫生管理组织表」(格式—13)。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题