若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 先生へ宜しくお伝えください。
先生へ宜しくお伝えください。
先生へ宜しくをお伝えください。
哪个对?
第一个正确,请向老师问好
没有宾语,不用を
先生へ宜しくお伝えください。 对 連句
先生へ宜しくをお伝えください。不对
宜しくお願いします。 O 連句
宜しくをお願いします。 X
http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%b5%b9%a4%b7%a4%af&fr=top
假如将句子稍作改动,还是通的:
先生へ宜しくという話をお伝えください。
宜しい⇒宜しく
我还以为宜しく是名词呢。
谢谢!
对呀,没有宾语,不用宾格助词
よろしい,有时可以代替いい,作为尊敬
如果宜しく是名词的话,那么第一句就不通了,就得是先生へのよろしく,但是没有这种说法
有一部分形容词的这种形式可以当名词,如,遠く,近く
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题