若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 外に出ようとしたが、出られない。是现在还是过去?
外に出ようとしたが、出られない。
翻译这句话,
是现在还是过去?
想出去,但没能出去。
我觉得这是在叙述,本来想出去的(是刚才想的,已过去);但没能出去(讲现在的结果,是现在的情况)
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题