若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 2个小问题 作者:kikiheya 2005-5-22 14:14:00)
2个小问题 そして、役者は役者の家の男の子しかなれませんから、伝統的演劇として守ることはやさしいことではありません。这里的しかなれませんから的原形是什么,是什么意思? 歌舞伎が始まったころ女の役者もいたんですが、今は男の人だけになりました。这里的になりました是组成的意思吗?和からなる一样吗? 作者:三四郎 2005-5-22 15:08:00)
以下是引用kikiheya在2005-5-22 14:14:00的发言:
そして、役者は役者の家の男の子しかなれませんから、伝統的演劇として守ることはやさしいことではありません。这里的しかなれませんから的原形是什么,是什么意思? 歌舞伎が始まったころ女の役者もいたんですが、今は男の人だけになりました。这里的になりました是组成的意思吗?和からなる一样吗? 好象第一句里缺助词, に にしかなれない 、、になりました。 变成, 成了. 普通的用法, 作者:ll000111 2005-5-22 16:32:00)
そして、役者は役者の家の男の子しかなれませんから、伝統的演劇として守ることはやさしいことではありません。 而且.因为演员只有演员家里的男孩子能适应.作为传统的演剧守护着的不是...やさしい请问这个怎么译.这个句子是这样译的吗. 作者:zxzx1984 2005-5-22 18:39:00)
而且,只有演员家里的男孩子能成为演员,所以(歌舞伎)作为传统的戏剧要保护不是容易的事情. 作者:kikiheya 2005-5-24 13:14:00)
にしかなれない我好象没学到过,是不是になる 和 しかない组合起来的呢? 作者:三四郎 2005-5-24 22:27:00)
以下是引用kikiheya在2005-5-24 13:14:00的发言:
にしかなれない我好象没学到过,是不是になる 和 しかない组合起来的呢? そうです。 他も同じようにすればいいです。 をしか でしか 作者:老肖 2005-5-24 23:04:00)
男の子しかなれませんから 这里的「なれません」表示“不行”、“不可以”的意思,前面不能加「に」,否则意思变了。翻译如下: 1、男の子しかなれませんから——因为只有男孩子才可以。 2、男の子にしかなれませんから——因为只能成为男孩子。 显然加了「に」之后,语意不通。 作者:三四郎 2005-5-24 23:30:00)
そして、役者は役者の家の男の子しかなれませんから 确实如肖老师所说. 仔细看意思, 是不能加に、对不起,瞎说了. 可以换句话说同样的意思. 役者は役者の家の男の子でしかやれないから 役者は役者の家の男の子にしか継がれていないから 役者は役者の家の男の子をしか見ていないから 役者は役者の家の男の子しか出来ないから 不知道对不对. ? |
这里的になりました是组成的意思吗?和からなる一样吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子