若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译问题
1学校中の人が彼にあいさつするので、それほど彼は人気のある先生なのかと驚いた。
2彼は家を建てました、つまりやっと長い間の希望がかなったわけです。
中国語の意味か?
そして、「それのど小さい自然の中で暮らしている{というん}ですね」
というん是不是感叹一下...
ようになる是固定的语法把!!!!~~~~~~~~~~~~麻烦了!!!!!!!
1 因为学校里的人(都)和他打招呼,所以很吃惊原来他是如此受欢迎的一位老师。
2他盖了自己的房子,也就是说终于完成了他长久的心愿。
というん と言うんですね と言いますでしょ 没怎么看出感叹,反而看出征求肯定的语气。 如果你问的是那个 ん是什么意思,等同の
ようになる 刚才上面三句没看到这个,你指什么的固定用法? 没有确定涵义无法回答。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题