若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译问题
二十二年から三十年先まで
よくいらっしゃいました。是欢迎光临的意思吗?ようこそいらっしゃいました有什么不一样吗?
以上2句是什么意思,先まで是一个词吗?
金持ちと言ってよいかどうか、むしろ、生活は苦しいと思っているもかなりいるのではないでしょうか。かなりいる的原形是什么?这句话是什么意思?
ようこそ=よくこそ=よくぞ=よく
所以这两句话是一样的,意思是《欢迎光临》,要说区别,后者显得更加正式隆重,前者倾向于口语,显得亲切自然。
思っている<の、もの、人>もかなりいる
かなり是《相当,为数不少,不在少数》的意思,可以用来修饰数量,程度。
二十二年から三十年先まで - 二十二年から三十年先の期間 ( 8年間 )
从二十二年开始三十年处的期间 (8年) で いいのかな?
二十二年から三十年先まで なので
たぶん 未来的二十二年到三十年 だと思います。
しかし、
二十二年から三十年超えまで とも 解釈できます。
結局、全文を読まないと正確な解釈はできない と思います。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题