若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 問題を教えてください
1、私は家族とともに実家に帰ることにしています。
请问这里的「とも」是什么意思呢?
2、じゃあ、来年は今年の分のたっぷり楽しんでください。
这里「分」是什么意思?应该读作什么呢?另外这句话的意思是什么?
1。「。。。。と共に」惯用句型。意思是“和。。。一起”“。。。同时。。。”
2。「ぶん」
どうもありがとうございます。
但是第二句话是什么意思呢?再麻烦新宿版主帮忙解释一下
多谢!
じゃあ、来年は今年の分もたっぷり楽しんでください。
今年の分 = 今年の(喜び、楽しみの)分量
今年は仕事などで忙しくて 喜び、楽しみの分量が少なかったので、
来年はたっぷり楽しんでください。的意思。
わかりました
ありがとうございます
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题