您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

たって是什么意思?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 15:22:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: あの人はいつまでたっても子供らしい。

作者:haf 2005-5-7 10:07:00)

あの人はいつまでたっても子供らしい。

あの人はいつまでたっても子供らしい。

是什么意思?たって是什么意思?

作者:tonyfoxdemon 2005-5-7 10:10:00)


経つ

时间经过,时间流逝

作者:shichua 2005-5-7 13:52:00)


あの人はいつまでたっても子供らしい。那个人不管什么时候都像个小孩。
作者:tonyfoxdemon 2005-5-7 14:49:00)


另外,这句话本身有问题。子供らしい 表示《有小孩子的样,像一个小孩子》是说小孩子像小孩子,而不是大人像小孩子。要表示大人没大人的样,像小孩子,应该说:子供みたい、子供っぽい

作者:北京美雪 2005-5-8 10:30:00)


不太同意tonyfoxdemon san的说法。下面这段是字典里找到的:

〔助動詞の「らしい」と形の同じものに接尾語の「らしい」がある。両者は、いちおう意味の上で区別することができる。(ア)「あれは隣の子供〈らしい〉」「あの人が問題の男〈らしい〉」(以上、助動詞の「らしい」)。(イ)「あれはいつまでも子供〈らしい〉」「彼はほんとうに男〈らしい〉」(以上、接尾語の「らしい」)。しかし、実際には、区分の分明でない場合も時には見られる〕

虽然例句比楼主的少了个“たって”。但是我认为同样能说明“らしい”在形容“大人象小孩子一样”也是可以用的。

作者:tonyfoxdemon 2005-5-8 11:56:00)


....................是的.你说的没错.是有两个意思,一个是<传闻,听说>一个是<符合,>的意思.

大辞林 第二版 (三省堂)

3)…にふさわしい様子である、…によく似た状態である、などの意を表す。
「やっと祝賀会〈らしい〉ふんいきになってきた」「どうやら外国に来た〈らしい〉気分になれた」
也就是说这里的〈らしい〉表示<有什么什么的样子><符合什么什么>.

彼はほんとうに男〈らしい〉」这句话的意思是:他真的像个男子汉.

如果搂住的原文用〈らしい〉就变成了:这个人,到什么时候都符合一个小孩子的样子.....显然是错误的.

原文的意思是,这个人是个成年人,但看上去像个小孩子.....是不<符合>,不能用〈らしい〉」


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告