您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

有一句实在是不知道是什么意思

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 11:39:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: メロディーが 路地を抜け風になる って

作者:★お菓子★ 2005-5-3 10:28:00)

メロディーが 路地を抜け風になる って

先祝各位前辈们

五一快乐

果子今天帮一个朋友翻译歌词

有一句实在是不知道是什么意思

还请各位前辈请点

Hello!
作詞:岡崎律子
作曲:岡崎律子
編曲:礒江俊道
歌 :リセルシア?チェザリーニ(折笠富美子)
SR挿入歌

地図のない道で迷ってた   |在没有地图的路上。。。迷失了方向
凍える指 そうだ 歌おう  |冻僵的手指、是啊。。。想唱歌

あたたかなRaisin bread 甘いHot chocolate |热的葡萄干面包。。。甜的热巧克力
胸に描くのは しあわせの風景 |是在心中所描绘的幸福场景

口ずさむメロディーが 路地を抜け風になる |嘴边哼唱的小调 
走ってく すり抜ける 
今 私は自由

角を曲がると君がいて
はにかむ笑顏 &You say "Hello!"

孤独味わいつくし 行き場もなく
凍える私に はじめてのメッセージ

待ってたんだ 欲しかったその言葉くれる人
乾いてた喉うるおす まるで おいしい水

ひとりぼっちよ 
人はひとりさ
だから求めるのね 理解者を

待ってたんだ 欲しかったひとことをくれる人
呟きが声になる かたくなが溶けてく

口ずさむメロディーが 路地を抜け風になる
走ってく すり抜ける 
今 私は自由

どこまでも行けそう
Like a bird, I will fly to you


就是蓝色那句

因为我以前只知道

~が ~に なる

的句型

所以实在不知道这个地方 

路地を 是个什么成分

还有那个 抜け風

果子也不知道是什么个意思

55555555555555555555555555

还请大家不吝赐教

先谢过了 へへ

作者:aosora 2005-5-3 10:33:00)


翻歌词好厉害的!
作者:tonyfoxdemon 2005-5-3 11:43:00)


抜け風ではなく、路地を抜け、風になる
作者:Captor 2005-5-3 12:01:00)


口ずさむメロディーが 路地を抜け風になる

嘴里哼唱的旋律,成为穿过街道的清风。

路地 翻法不定, 路地里 倒是有固定翻译, 所以可能不太压韵。    这里也有,真棒啊,我也是她的粉丝。

作者:tonyfoxdemon 2005-5-3 13:21:00)


不是成为穿过街道的风,而是穿出街道成为清风
作者:★お菓子★ 2005-5-4 0:23:00)


谢谢各位

我知道了。。。

呵呵。。。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告