若您想参与论坛讨论请点击后面连接: メロディーが 路地を抜け風になる って 作者:★お菓子★ 2005-5-3 10:28:00)
メロディーが 路地を抜け風になる って 先祝各位前辈们 五一快乐 果子今天帮一个朋友翻译歌词 有一句实在是不知道是什么意思 还请各位前辈请点
Hello! 地図のない道で迷ってた |在没有地图的路上。。。迷失了方向 あたたかなRaisin bread 甘いHot chocolate |热的葡萄干面包。。。甜的热巧克力 口ずさむメロディーが 路地を抜け風になる |嘴边哼唱的小调 角を曲がると君がいて 孤独味わいつくし 行き場もなく 待ってたんだ 欲しかったその言葉くれる人 ひとりぼっちよ 待ってたんだ 欲しかったひとことをくれる人 口ずさむメロディーが 路地を抜け風になる どこまでも行けそう 就是蓝色那句 因为我以前只知道 ~が ~に なる 的句型 所以实在不知道这个地方 路地を 是个什么成分 还有那个 抜け風 果子也不知道是什么个意思 55555555555555555555555555 还请大家不吝赐教 先谢过了 へへ 作者:aosora 2005-5-3 10:33:00)
翻歌词好厉害的! 作者:tonyfoxdemon 2005-5-3 11:43:00)
抜け風ではなく、路地を抜け、風になる 作者:Captor 2005-5-3 12:01:00)
口ずさむメロディーが 路地を抜け風になる 嘴里哼唱的旋律,成为穿过街道的清风。 路地 翻法不定, 路地里 倒是有固定翻译, 所以可能不太压韵。 这里也有,真棒啊,我也是她的粉丝。 作者:tonyfoxdemon 2005-5-3 13:21:00)
不是成为穿过街道的风,而是穿出街道成为清风 作者:★お菓子★ 2005-5-4 0:23:00)
谢谢各位 我知道了。。。 呵呵。。。 |
有一句实在是不知道是什么意思
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子