您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

小小翻译一个

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 11:39:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 小小翻译一个

作者:haf 2005-5-2 22:51:00)

小小翻译一个
妈妈总是比我们起的早。
作者:Espanol1 2005-5-2 23:00:00)


母さんはいつも僕らより早起きる。
作者:haf 2005-5-2 23:11:00)


好像有错。
作者:Espanol1 2005-5-2 23:37:00)


教えてください。
作者:sinjiok 2005-5-3)


母さんはいつも僕らより早く起きる。

母さんはいつも僕らより早起きする。

作者:haf 2005-5-3 7:40:00)


母はいつも私たちより早く起きます。
作者:Captor 2005-5-3 8:59:00)


最喜欢5楼的第二句。   小孩子角度说的。

母はいつも私たちより早く起きます  似乎より没有什么问题吧?

作者:Espanol1 2005-5-3 12:22:00)


我那个怎么不对了??
作者:sinjiok 2005-5-3 12:52:00)


訂正

妈妈总是比我们起的早。

母さんはいつも 私達より早く起きる。

母さんはいつも 私達より早起きする。


[此贴子已经被作者于2005-5-3 12:52:19编辑过]
作者:haf 2005-5-3 14:55:00)


谢谢
作者:Espanol1 2005-5-3 16:02:00)


“我们”说僕ら有什么问题么?我还是不知道我那句问题出在哪里。
作者:sinjiok 2005-5-3 16:50:00)


以下是引用Espanol1在2005-5-3 16:02:00的发言:
“我们”说僕ら有什么问题么?我还是不知道我那句问题出在哪里。

我、我们 -

 日本語では、女性は「僕、僕ら」を使いません。

 日本語では、女性は「私、私ら、私達」を使います。

 日本語では、男性は「僕、僕ら、僕達」を使います。

 そして、

 標準語では、男性も「私、私ら、私達」を使います。

彼女 - 她    彼女達 - 她们

彼 - 他     彼達 - 他们

私 - 我     私達 - 我们




[此贴子已经被作者于2005-5-3 17:06:24编辑过]
作者:Espanol1 2005-5-3 16:58:00)


わかりました。

けど、女性じゃないよ、僕は。。。= =

作者:sinjiok 2005-5-3 17:05:00)


新聞や小説で「妈妈总是比我们起的早。」と 書いていた場合、

「我」は 男 か 女 か わからないです。

「我们」= 姉弟、兄妹 兄弟、姉妹 ??

作者:kimu 2005-5-3 19:51:00)


日语面试时

第一句话应该怎么说?

面试完要离开时怎么说?

用电话面试时第一句话怎么说?

结束时怎么说?

请指教...


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告