若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]几个疑问
1.普段の__がいいと、運も向いてくるものだ。
[A]心掛け [B]用心
[C]覚悟 [D]心得
此题为什么选择A,怎样译呢?
2.だれでも一つくらい変なくせがあるものだ。
这句话怎么译,为什么だれ后面用でも?
3.有ところを和ところに这两个词吗?如果有怎么用?
谢谢指导!
1.「普段の心がけがいい」是惯用句,“平日有所用心”
2.不论谁总用一两个奇怪的癖好。「だれでも」不论谁。
3。有这样的句型。
记得前两天刚回过,我帮你找找。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题