若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]几个疑问 作者:bdlyh 2005-4-28 22:18:00)
[求助]几个疑问 1.普段の__がいいと、運も向いてくるものだ。 [A]心掛け [B]用心 [C]覚悟 [D]心得
此题为什么选择A,怎样译呢?
2.だれでも一つくらい変なくせがあるものだ。
这句话怎么译,为什么だれ后面用でも?
3.有ところを和ところに这两个词吗?如果有怎么用?
谢谢指导! 作者:新宿龍義 2005-4-28 22:24:00)
1.「普段の心がけがいい」是惯用句,“平日有所用心” 2.不论谁总用一两个奇怪的癖好。「だれでも」不论谁。 3。有这样的句型。 记得前两天刚回过,我帮你找找。 作者:新宿龍義 2005-4-28 22:26:00)
作者:bdlyh 2005-4-29 22:49:00)
谢谢 |
为什么だれ后面用でも?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子