您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

各位请问这两句各是什么意思啊

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 8:26:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教两个问题

作者:cenjiao 2005-4-25 21:34:00)

请教两个问题

嬉しそうな 目を して います

音が する

各位请问这两句各是什么意思啊

谢谢了

作者:muliyo 2005-4-25 21:42:00)


我觉得会不会是这样:1、眼睛里闪烁着喜悦?(我不确定)

2、发出声音

作者:cenjiao 2005-4-25 21:47:00)


谢谢了哦

那第二个是确实了的吗

我想想了应该也是那个意思

作者:Captor 2005-4-25 21:57:00)


思路没错。   第一个稍微“文学色彩”了一点, 也可能翻得很普通--看上去很开心。(不提眼不眼的。)
作者:tonyfoxdemon 2005-4-25 23:00:00)


以下是引用muliyo在2005-4-25 21:42:00的发言:

我觉得会不会是这样:1、眼睛里闪烁着喜悦?(我不确定)

2、发出声音

第一句翻译得非常精彩,赞!

第二句不是很严密,发出声音应该是:音をする。音がする是听到声音,传来了声音的意思.

比如:美紀ちゃん、どこからネズミの音がしない?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告