作者:sakuraichu 2005-4-25 17:08:00)
[求助]这句到底怎么翻译啊?
男女の思考や行動の違いを見て思うのは、結婚生活を続けていくのに、見事なまでに相辅的になっているということです。
这句话怎么翻译才正确。求助高手帮个忙。
作者:tonyfoxdemon 2005-4-25 17:13:00)
(当我)看到男女之间思考和行动的差别的时候想到的是:持续婚姻生活的,是甚至可以称之为<精彩>的相辅相成.
作者:sakuraichu 2005-4-25 17:41:00)
谢谢大人…… 鞠躬,大感谢