若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问怎么翻译?谢谢!!!!
敬語の気持ちを表わす敬語です。話題の人や、その人に属する物、事、その人の行為、状態について言う場合に用います。
謙譲語は、話し手が聞き手に対して、自分自身、または話題になっている自分の身近な者、例えば家族や親しい仲間などの行為を謙遜して言う言い方の敬語で、話し手側(家族、仲間など)を話題の人にする時に使われる場合が多いので、尊敬語と取り違えないように、特に注意して話さなければなりません。
虽然词都认识就是看不懂,请教各位大人了
谢谢
敬語の気持ちを表わす敬語です。(?)話題の人や、その人に属する物、事、その人の行為、状態について言う場合に用います。
敬语是表达尊敬的词语。对话题中的人讲话、谈到属于话题中人的物和事、行为和状态时使用。
谦让语是说者对于本人或话题中属于亲近自己的人(如家人、亲友等)的行为,以谦逊于听者的说法所表达的敬语,多在谈到说者(包括家人、朋友等)时使用,所以讲话时要特别注意不要于尊敬语搞错。
(仅供参考喽)
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题