您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

どう訳したらいいでしょうか

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 6:38:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: お願いします

作者:cba2008 2005-4-16 16:07:00)

お願いします

她跟住友说,"叫铃木先生请我们吃饭好吗?"

どう訳したらいいでしょうか

作者:青岛 2005-4-16 16:30:00)


彼女はルームメイトに「鈴木先生におごってもらったらどう?」といいました。
作者:tonyfoxdemon 2005-4-16 16:49:00)


彼女は住友に<鈴木先生にご馳走してもらおう>と言った。

住友(すみとも)?ルームメート(roommate)?

人の名前でしょう。

作者:hxs7928 2005-4-16 17:20:00)

勉強になりました!

Tonyfoxdemonさんのほうはもっと適切だと思う。

「叫铃木先生请我们吃饭好吗?」っていうことはまだ発生してないし、ただ話し手の想いだと思う。

「もらおう」で、そういう気持ちをよく表わしてるんじゃないか。 

ただ自分の考えだけなんですが、宜しくお願いします。

作者:iuhnij 2005-4-16 17:35:00)


彼女へ住友に「させるて鈴木さんが私たちは御飯を食べるませんかかだか言う "
作者:cba2008 2005-4-16 19:10:00)


どうも、ありがとうございました


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告