您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文
窓ガラスがガタガタ鳴ってるわ。中的“鳴ってる”

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 窓ガラスがガタガタ鳴ってるわ。中的“鳴ってる”

作者:北京美雪 2005-4-11 15:42:00)

窓ガラスがガタガタ鳴ってるわ。中的“鳴ってる”

標準日本語 中 第七課  p106

王:あ,地震よ。窓ガラスがガタガタ鳴ってるわ。

佐藤:ほんと。揺れてるわね。。。。。

教えてください:ここに 「鳴ってる」と「揺れてる」はどんな使い方ですか。「鳴っている」と「揺れている」を使うほうかいいでしょうか。

我想要是用「鳴っている」と「揺れている」我就明白了。但是,「鳴ってる」と「揺れてる」的用法我就不明白了。请不吝赐教!谢谢!

作者:猫00 2005-4-11 15:43:00)


全く同じですよ。

私はそう思います。

作者:青岛 2005-4-11 16:30:00)


 「鳴ってる」と「揺れてる」は「鳴っている」と「揺れている」の簡略語 
也就是说,简略的说法。口头语
作者:shuhai 2005-4-11 19:53:00)


口語ですよ

よく使うよ

作者:dail_cui 2005-4-11 20:25:00)


以下是引用青岛在2005-4-11 16:30:00的发言:
 「鳴ってる」と「揺れてる」は「鳴っている」と「揺れている」の簡略語 
也就是说,简略的说法。口头语

そうだ

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章