您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文
这些该如何翻译呢?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [急] お願いします、助けて

作者:来来往往 2005-4-9 18:59:00)

[急] お願いします、助けて

这些该如何翻译呢?

1、爱吃,爱玩,爱睡。
2、我不喜欢大风大浪,高潮低谷。


[此贴子已经被作者于2005-4-9 19:06:10编辑过]
作者:shuhai 2005-4-9 19:07:00)


食べる、遊ぶ、寝るのが大好き!!

作者:tonyfoxdemon 2005-4-9 19:16:00)


私は豚です。。。。。。
作者:来来往往 2005-4-9 20:07:00)


以下是引用tonyfoxdemon在2005-4-9 19:16:00的发言:
私は豚です。。。。。。


そうですよね。
作者:beidx 2005-4-9 20:23:00)


あの 、

 ( たべるとも遊ぶとも寝るとも大好きだ) と 思います

作者:tonyfoxdemon 2005-4-9 20:29:00)


上面是开个玩笑而已.....如果是表现单纯的喜欢<吃>的话.那么可以用 食べるのがすき

如果是喜欢吃特定的事物,或者喜欢特定的东西.可以用什么什么ZUKI来表示.

比如

車好き お酒好き 漫画好き、

另外,大起大落可以用<波乱万丈 はらんばんじょう>这个词来表示.

例文:細木数子、彼女の波乱万丈の一生に迫ってみよう

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章