若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请帮忙看一下 作者:kikiheya 2005-4-9 9:53:00)
请帮忙看一下 1 好きな小説はいぱっいあって、 どれって言えないんですけど。 请问后一句什么意思. 2 本しかなかったから、教養も暇つぶしもみんな本でやっていた。 現在では、暇つぶしをしたいと思ったら、本でなくても映画もあれば、マンガもある。 CD で音楽を楽しむということもできる。 確かに本は、その機能の多くを他のメディアに譲った。 这几句怎么翻译? 谢谢!!!!!!!!!!!!!!!!! ![]() 作者:pigong 2005-4-9 10:51:00)
喜欢的小说很多,哪一种又说不出来 因为只有书,修养,消磨时间大家都靠它 在现在,如果想消磨时间,即便是没有书还有电影,及漫画还可以用CD听音乐 确实,书对于媒体来说,其功能还是差一点 ![]() ![]() 作者:冷羽ひとり 2005-4-9 11:03:00)
书在那些功能方面都输给了其他媒体 作者:tonyfoxdemon 2005-4-9 17:15:00)
以下是引用pigong在2005-4-9 10:51:00的发言:
喜欢的小说很多,哪一种又说不出来 因为只有书,修养,消磨时间大家都靠它 在现在,如果想消磨时间,即便是没有书还有电影,及漫画还可以用CD听音乐 确实,书对于媒体来说,其功能还是差一点 ![]() ![]() 不是哪一种,而是哪一本 |
这几句怎么翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子