您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

请教这句话的正确翻译

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-1 14:17:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教这句话的正确翻译

作者:苍の羽翼 2005-4-4 14:58:00)

请教这句话的正确翻译

工作里碰到的一句话,虽然大概是看懂了,不过怕意思理解错了, 故在此请教正确的翻译.谢谢
:

実際に使用したm数を入力し、取り切り裁断以外は残m数が発生する事が多くなります





お手数を掛かって、よろしくお願いします。


[此贴子已经被作者于2005-4-4 14:58:40编辑过]
作者:pigong 2005-4-4 15:41:00)


实际输入使用的M数,没有裁断的剩下的M数变得多了

全然分かりません

作者:happymimizuk 2005-4-4 16:29:00)


输入实际使用的M数后,切断以外的其他情况大都会出现剩余的M数。
作者:ntying 2005-4-4 16:31:00)


因為把所用的數量已經輸入進去,所以除去所用的M數量就能知道所剩下的數量。

不知道對不對

作者:tonyfoxdemon 2005-4-4 21:18:00)


。。。。。。M数,应该说米数。也就是长度。

不知道这样翻译对不对。

       输入实际使用的米数,除了《取り切り》裁剪以外,经常会出现有剩余(布料?铝材?)。

作者:freecd 2005-4-4 22:47:00)


m是未知数吧?

把实际上使用的个数输入之后,裁剪以后剩下相同个数的情况变多了

作者:沙加 2005-4-5 15:56:00)


可能是《输入m,裁了剩下的似m的事较多》吧。


作者:youkei8008 2005-4-6 10:24:00)


以M为单位输入截取(时常会有如下情况)即:在剩余的料里面其实还有可以利用的M以上的尺寸.


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告