若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 问几个相似的词……高手请详解
有这么几个词:
仲間 相手 連中 味方
好像意思都差不多,但肯定有差异,那位高手能给详解一下?
并不是非常明白,仅供参考
仲間是指自己的好朋友
相手似乎是指伙伴,工作上的伙伴等,另外还有竞争对手的意思
仲間、、、二つの意味があります、人と人の関係を表する、それは一つで、もう一つは、国と国の関係を表します
例えば、遊び仲間、、、酒肉朋友.先進国仲間に入る、、、、进入先进国行列
連中、、、、人と人の関係だけを表す、、、、会社の連中、、、公司的朋友
相手、、、、对方
見方、、、、看法
仲間:伙伴,朋友,生物学上属于同一种类的。
私と彼は仲間同士である、いい仲間、この動物は猫の仲間の一種である。
相手:对象,对方
相談の相手。相手に丁寧に話しなさい。
連中:一伙人,一批人。很多情况下带有鄙义,也用于和自己有关系的人,以降低自己来尊敬对方。
あの連中はいつも威張っている。うちの会社の連中
味方:同伙,同盟,和自己站在同一战线的人。
見方を信頼しなきゃならない。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题