若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问
今はなんとか撮れるようになりました,为什么这里用过去时?
そうなんです。这句话是指:是那样的 , 意思么
ようになりました 表示已经决定了。。。。。
ようになる表示成为某种状态,从一个状态变成另一种状态。这句话的意思是:终于(变得)能够拍出照片了。因为从不会摄影到会摄影的这个变化肯定不是当前,而是过去的某个时刻,比如昨天,上一个月。所以用过去时
そうなんです=そうです。有微妙的差别,这个差别,只能意会不能言传。以后搂住对日语的了解到了一定程度就能够体会来的。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题