您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

前辈,红色的地方是什么用法呀?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-1 13:46:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教tonyfoxdemon san

作者:风过处 2005-4-1 20:48:00)

请教tonyfoxdemon san

そういえば俺の言葉も日常言葉だよ。どこが乱暴だと言うんだ?中国人は敬語を使うのを嫌がる。それは日本語の勉強によくない。だから最初からしっかり敬語を身に付けっつうの。

どこから聞いた話か覚えていないけど、こういう話がある。

あるところに中華屋があってその常連客の一人はいつもテークアウトで食べていた。テークアウトを担当していた店員は中国人の留学生で、敬語が出来なかった。いつもお客さんにため口で喋り、この常連さんは、留学生に<あなたお客さんに丁寧に話さないといけない>って勧告した。で、この留学生の口から飛び出した答えは:はい、分かった。だった。

ここで俺がちょっと言い過ぎかもしれないが、掲示板っつうのは自分の部屋じゃない。知らない人に助けを求める立ち場だから、丁寧に話さないといけない。あなたたち如何して敬語を嫌がるか分からないが、決して堂々としることではないと思う。あなたたち東京駅で日本人に道を教えてもらって<そうか、ありがとう>って言ったら、相手は喜ぶか?

前辈,红色的地方是什么用法呀?谢谢


作者:tonyfoxdemon 2005-4-1 20:50:00)


っつう=っていう=という

っつって=っていって=といって


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告