若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]这个がる是什么意思?
なになにたがる=なになにたいとおもう
家を出たがる=家を出たいと思う
第三人称的たい--たがる
说第三人称的心理想法时使用。
不敢苟同,がる前面本来来的就是表示心理状态的形容词,形容词哪里来的什么底几人称?第一人称也可以使用がる
比如:私はあの車を一年前からずっと欲しがっていたのに、売り切りに生産中止なんて、ありえない。
我从一年前开始就看中了那辆车,结果现在却告诉我销售一空,加上已经停产了,怎么会有这样的事情.
个人不是科班出身,说不出具体的语法,只是个人体会人为がる跟在表示心理状态的形容词后面,成为该形容词的动词形式.
实际上3楼说的没错,只是不太严谨而已。
“たい”甚至“たいと思う”(“たいと思っている”可以用于第三人称)只能用于第一人称的心理活动,不能用于第三人称。用于第三人称的心理愿望只能用“たがる”。“たがる”一般不用于第一人称,第一人称的句子直接用“たい”或者“たいと思う”就可以了,(“当然“たがっている”除外,它可以用于第一人称。
未必就不能用在第一人称把。。。。。
私はちょっと恥かしがり屋の性格です。
这不是用在第一人称么?
什么什么がる一样可以用在第一人称。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题