作者:pigong 2005-3-31 16:01:00)
请帮忙翻译这句话
他老是想占我的便宜,怎么翻?
作者:tonyfoxdemon 2005-3-31 16:03:00)
..............................................
作者:hanako1 2005-3-31 16:05:00)
彼は常に私を苛めています。
作者:hanako1 2005-3-31 16:07:00)
看楼主可不是女生哦
怎么还会有这种情况发生吗?
好奇中
作者:tonyfoxdemon 2005-3-31 16:07:00)
あいつはいつも軟派はかりしてる
作者:pigong 2005-3-31 16:20:00)
以下是引用hanako1在2005-3-31 16:05:00的发言:
彼は常に私を苛めています。
他常欺负我?
作者:hanako1 2005-3-31 16:26:00)
ハハハ
そうじゃないの?
意味が違うかな
作者:pigong 2005-3-31 16:26:00)
以下是引用hanako1在2005-3-31 16:07:00的发言:
看楼主可不是女生哦
怎么还会有这种情况发生吗?
好奇中
我是帮事务所那位"美美"翻的,
作者:yeqiang 2005-3-31 16:53:00)
挖他四你洒挖家达,呀大哟!
作者:yeqiang 2005-3-31 16:56:00)
哦买四克陪!
作者:pigong 2005-3-31 21:00:00)
以下是引用yeqiang在2005-3-31 16:53:00的发言:
挖他四你洒挖家达,呀大哟!
何の意味ですか、全然わからへん、教えてくださるの?
作者:freecd 2005-3-31 21:07:00)
作者:tonyfoxdemon 2005-3-31 21:24:00)
................................
作者:yunni 2005-3-31 22:51:00)
好象有个单词的,叫办公室“性骚扰”,是个外来语,新闻里看到的,忘记怎么拼了~~tonyfoxdemon前辈知道吗?
作者:pigong 2005-3-31 23:14:00)
セクハラ、それは性骚扰という意味でしょうね、占便宜二つの意味がありますね、ひとつは、お金の面の話その二は
中国語にすると吃豆腐という意味なんでしょうね