若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教!!
请问:
任何人不能完成任务的人,都有不能完成任务的理由。
不要推脱责任。 这事情没有回旋余地了。
怎么翻译好呢?请教!
任何人不能完成任务的人,都有不能完成任务的理由。 任務を完成できない人にはそれなりの理由があるだと思います。
不要推脱责任。 这事情没有回旋余地了。 責任を転嫁しないよう、今回のことはもう余裕がないようになりました。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题